Vini e vitigni tradotti dall'italiano al cinese:
presentato il primo dizionario al Vinitaly
Comunicare in modo corretto è l'unica via per conquistare i
mercati.
E per conquistare la Cina, Gambero Rosso e l'Istituto
Confucio dell'Università degli Studi di Milano, hanno ideato e realizzato il
Dizionario dei vini e vitigni d'Italia bilingue (italiano-cinese) in formato
cartaceo (presto sarà disponibile anche in versione app).
La pubblicazione è la
continuazione ideale del Dizionario dell’Alimentazione –
italiano-inglese-cinese, pubblicato in occasione di Expo 2015.
Il dizionario
raccoglie circa 1.200 voci, suddivise in quattro domini: vitigni, Igt, Doc e
Docg. Ogni voce è stata costruita in italiano attraverso la consultazione di
testi settoriali e dei disciplinari.
Sono stati due i metodi utilizzati: la
standardizzazione in lingua cinese dei nomi dei vitigni e delle denominazioni
dei vini e la traduzione delle definizioni a queste associate.
Si è stabilito,
così, il termine più adatto a identificare un vino o un vitigno nel rispetto
della corretta pronuncia italiana (!) e delle migliori tradizioni culturali cinesi (questa non la capisco).
La presentazione ufficiale del dizionario al Vinitaly.
Complessivamente nel 2018, la Cina ha importato vino per un valore di 2,4
miliardi di euro, confermando il suo ruolo di primo consumatore tra i Paesi
dell'area Far East (notiziona. Ma il vino italiano quanto incide?).
Per chi ne volesse una copia...
Dizionario dei Vini e Vitigni d'Italia – Italiano_Cinese –
AA.VV. - € 14,90 - La guida è acquistabile online
Nessun commento:
Posta un commento